斑胸草雀

王自如语言环境的奥秘所在


祝各位父母、准父母、未来的父母们国庆快乐!节日还能学习的亲们,孩子一定能培养的棒棒哒!

上文中我们探讨了“语言环境”不是什么,本文我们会研究它是什么,让我们先从“乡音”说起。

在外求学时,“你是XX人啊,说两句XX话来听听”,是来自五湖四海的同学们一起聊天时的保留项目。

这个要求似乎很简单,毕竟每个人都在家乡成长十多年,乡音神马的应该张口就来,但在实际当中,尤其是周围没有“老乡”的人群中,刻意说家乡话会总感觉说不出口,能说出的大多也只是几句有代表性的只言片语,说完自己还常常感觉不对味、不对劲。

而当你过节回家,尤其是下了火车听过出租车司机的吆喝,坐进了出租车和师傅说目的地时,脱口而出的话语中那浓浓的乡音,让你自己顿时觉得:“啊!就是这个味儿!”。

如上节所述,我们即使说母语时的口音,也常常会受到“环境”的影响。这里所谓“环境”,更准确的说是社会环境,也就是与你沟通交流的他人。当你与父母交流时,父母就是你的环境;当你与朋友聊天时,朋友就是你的环境;等等。

环境的这种影响是潜移默化、自然而然发生的,而不是你经过理性分析后的主动选择。人类沟通以传递意图为核心目的,在这个过程中,大脑会不断地根据你当前的预期、过往的经验和实际的反馈来动态调整沟通的方式,包括眼神、语气、表情、手势、口音等,这个过程中的绝大部分工作,是在你大脑的后台,由你的潜意识完成的。

意识只是冰山一角

环境不但能影响你的口音,更能影响你说何种语言(如果你能说一种以上语言的话)。

当你与美国人交流,自然会选用英语,这没什么可说的。但当你有多种选择时,环境就发挥作用了。如当你他乡遇故知,在美国碰到了一个老乡,你们九成九会将英语弃于一旁,开始用家乡话聊得火热。在国外的留学生群体也多会用母语交流,这并不是因为他们不上进,而是受环境影响不由自主的选择——都是中国学生在一起,不说汉语会感觉“好奇怪”、“不舒服”、“不对劲”。当环境改变时,这种感觉也会随之改变,比如一个不懂汉语的外国同学的加入谈话,那么大家改说英语也会觉得比较自然。

那是不是只要母语相同的一群人在一起,就一定会用母语交流呢?

也不一定,在一些外企或英语角,大家是会主动用英语交流的。在外企,是因为公司的要求;在英语角,则是一种大家都认同并遵守的“潜规则”。无论哪种,重点在于:

所有参与者在心理上都认同了这个规矩,从而形成了一个可以对参与者潜意识产生影响的“场”。在这个“场”中,每个人都默认对方会说英语,也知道对方会默认自己说英语,所以大脑会下意识地屏蔽掉母语这个捷径,并试图调动英语的神经网络进行沟通。

上面这段有些绕,下面来解释一下:人类大脑的运行遵循“最小能量消耗原则”,就是说执行认知任务时,会默认优先选择最省力的方式。在沟通这事上,最省力的当然就是使用母语了,母语的神经回路稳固而高效,耗费的能量最少。但英语的神经回路却是我们想构建的,那么我们就需要用某种方式来改变大脑的默认路径。身处国外,大脑自己也知道母语不好用,会默认接通英语神经回路。但是在国内,我们就需要让沟通的每个参与者都真心认同自己应该说英语,也知道别人会对自己说英语,还知道别人在期待自己说英语(很拗口,但这三点缺一不可),这样就建立了一起一个“规范”,从而抑制汉语回路干涉,使大脑默认调动英语的神经网络。

通过这样,我们通过共同认同,人为地创造了一个“语言环境”。

“环境”的建立需要共同认同

在我国的家庭和社会教学条件下,无论是亲子英语还是课堂教学,想要建立局部的语言环境,想要达到 的习得效果,都要先通过一定的方法建立共同认同。

下一篇文章中,我会就此引申,简单探讨在实践中建立“语言环境”的一些问题。









































北京治疗白癜风在那个医院比较好
斑蝥酊 斑秃



转载请注明:http://www.banxiongcaoque.com/btsc/307.html


冀ICP备2021025465号-6

当前时间: